Bazin Bibliography 2
A SELECTED BIBLIOGRAPHY
The Spanish and Portuguese translations of Qu’est-ce que le cinéma?
are essentially the same as the one volume French edition. The two volumes in English, What is Cinema? Volume I and
II are drawn from the original four volume French edition and contain some pieces not appearing in the one volume
French edition, but also fail to include some pieces appearing in the four volume edition and in the single volume
French edition. The translation is not always faithful to the French text, yet What is Cinema? Volume I and II have
been the basis for much of the English language debate on Bazin. The Italian edition is drawn from the four volume
French edition and contains some material not appearing in the one volume French edition, but also fails to include
some material appearing in the French four volume and single volume editions. The English translations What is
Cinema? Volume I and II, when combined with Cardullo's more recent compilation Bazin at Work, come closer to
containing everything in the original French four volume edition than anything in print.
Articles by André Bazin
"A Cannes un "Ballon rouge"est le héros du festival officiel. Buñuel
et Orson Welles justifient le Festival officieux", Le Parisien libéré, (May 5, 1956).
"A la recherche du temps perdu (Paris 1900)", L’Écran français
(September 30, 1947), in Qu’est-ce que le cinéma?, volume I: "Ontologie et langage", (Éditions Cerf 1958), pp.
41-43, in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp. 241-243. Bazin
discusses the film by Nicole Védrès photographically documenting the Paris of the past.
"A propos de Cannes (Histoire du Festival de 1946 a 1952)", Cahiers
du cinéma, n. 22 (April 1953), pp. 55-58.
"A propos de l’échec américain au Festival de Bruxelles", L’Esprit,
XV, n. 137 (1947), pp. 28-32.
"A propos de Porquoi nous combattons: Histoire, documents, et
actualité", "L’Esprit", XIV, n. 123 (1946), pp. 1022-1026.", in Qu’est-ce que le cinéma?, volume I: "Ontologie et
langage", (Éditions Cerf 1958), pp. 30-36; translated into Italian as "A proposito di «Why we fight»: Storia,
documenti e materiali di repertorio", by Adriano Aprà in Che cosa è il cinema? (Garzanti Editore 1973), pp. 20-27.
Bazin discusses wartime documentary and newsreel filming, especially the series Why We Fight by Frank Capra, and a
newsreel special effects fabrication of Adolf Hitler dancing a jig.
"A propos de reprises", Cahiers du cinéma, n. 5 (September 1951),
pp. 52-56. Bazin discusses the developing trend toward retrospectives and re-releases.
"L’Adaptation ou le cinéma comme digeste", L’Esprit XVI, n. 146
(1948), pp. 32-40.
"Allemagne année zero", from L’Esprit (1949), in Qu’est-ce que le
cinéma, vol. 3, "Cinéma et sociologie; Première Partie: L’enfance sans mythes" (Éditions Cerf 1961), pp. 29-32, in
Qu’est-ce que le cinéma? (Cerf 1975) (single volume version), pp. 203-206, translated into Portuguese by Ana Moura
as "«Alemanha, Ano Zero»", in O que é o cinema? (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp. 217-220; translated into
Spanish as "Germania, Anno Zero" by José Luis López Muñoz in ¿Qué es el cine?(Ediciones RIALP 1999), pp. 229-232.
See, below, "Films d’enfants . . ." Discussion of the film by Roberto Rossellini.
"A l’ombre des potences", France-Observateur (October 6, 1955).
Bazin discusses Nicholas Ray.
"Les Amants", France-Observateur (November 10, 1958). Review of
Louis Malle’s controversial film The Lovers.
"L’Amour a la ville", text drawn from L’Éducation Nationale
(February 28, 1957), in Qu’est-ce que le cinéma?, vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions
Cerf 1962), pp. 146-149. Bazin discusses Amore in città.
"André Gide", France-Observateur (March 1952), in "Qu’est-ce que le
cinéma?", volume I: "Ontologie et langage", (Éditions Cerf 1958), pp. 71-74. Bazin discusses Marc Allégret’s film
on the writer André Gide, a film that the protagonist of François Truffaut’s La peau douce (The Soft Skin) presents
out-of-town on an excursion with his mistress.
"Appellation contrôlée (Je l’ai été trois fois)", Le Parisien libéré
(November 3, 1952), in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp.
200-201. Bazin discusses the film by Sacha Guitry.
"Après le Rose et le Noir (Deux sous de violettes)", Bazin writing
as Florent Kirsch, Cahiers du cinéma, n. 7 (December 1951), pp. 49-51, discussion of the film by Jean
Anouilh.
"Arsene Lupin", Radio-Cinéma-Télévision (April 11, 1957), in Le
cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp. 71-73. Bazin discusses the film
by Jacques Becker, former assistant to Jean Renoir and
"Une auberge espagnole: (L’Auberge rouge)", from Le Parisien libéré,
October 29, 1951, appearing in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp
42-45, discussion of the film by Claude Autant-Lara.
"L’autre ‘Festival de Cannes’ (Festival of Amateur Film)", Cahiers
du cinéma, n. 40 (August 1954), pp. 51-53.
"L’Avant-garde nouvelle", Cahiers du cinéma, n. 10 (March 1952), pp.
16-17. Bazin’s discussion includes references to Jean Renoir, Robert Bresson, and Eric von Stroheim.
"La Bataille du rail", "Gavroche" (January 31, 1946), in Le Cinéma
de l’Occupation et de la Résistance, and in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du
cinéma 1998), pp. 143-146. Bazin reviews the film by René Clément.
"Beauté d’un western (The Man from Laramie)", Cahiers du cinema, n.
55 (January 1956), pp. 33-36.
"Beauté du hasard: Le film scientifique", L’Écran français (October
21, 1947), in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp. 317-321, and
partially reprinted in Qu’est-ce que le cinéma?, volume I: "Ontologie et langage", (Éditions Cerf 1958), pp. 37-39,
under the title "A propos de Jean Painlevé.
"Bibliothèque rose et film noir (Le Voyage en Amérique)", L’Esprit,
XX, n. 186 (1952), pp. 70-75.
"Biofilmographie de Jean Renoir", Cahiers du cinéma, n. 78,
(December 1957), pp. 59-86.
"Les bons sentiments sont-ils «maudits» à l’écran? (L’Amour d’une
femme)", Radio-Cinéma-Télévision (May 9, 1954), in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers
du cinéma 1998), pp. 196-198. Bazin discusses the film by Jean Grémillon.
"Bruxelles 1958: le Festival Mondial du Film", Cahiers du cinéma, n.
85 (July 1958), p. 58.
"Cabiria ou le voyage au bout du néo-réalisme", from Cahiers du
cinéma, n. 76 (November 1957), p. 2+, in Qu’est-ce que le cinéma?, vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le
néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 134-142, in Qu’est-ce que le cinéma? (Cerf 1975) (single volume version),
pp. 337-345; translated into English as "Cabiria: The Voyage to the End of Neorealism", by Hugh Gray in "What is
Cinema, Vol II" (University of California Press 1971), pp. 83-92; translated into Italian as "Le notti di Cabiria o
il viaggio al termine del neorealismo", by Adriano Aprà in "Che cosa è il cinema?" (Garzanti Editore 1973), pp.
325-332; translated into Portuguese by Ana Moura as "«Cabíria» ou a Viagem ao Extremo do Neo-Realism", in "O que é
o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp. 353-362; translated into Spanish as "Cabiria o el Viaje al Final
del Neorealismo" by José Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 371-380. Discussion of
Federico Fellini’s Le Notti di Cabiria (English title Nights of Cabiria, French title Nuits de Cabiria)
"Cannes 1957", "Cahiers du cinéma", n. 72 (June 1957), p.
27.
"Cannes 1958", "Cahiers du cinéma", n. 84 (June 1958), p.
22.
"Cannes Festival 47", "L’Esprit", XV, n. 139 (1947), pp.
773-774.
"Carné et la désincarnation", "L’Esprit", XIX, n. 182 (September
1951), pp. 400-405, in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
106-113.
"Le cas Pagnol", in "Qu’est-ce que le cinéma", vol. 2, "Le cinéma et
les autres arts" (Éditions Cerf 1959), pp. 119-125, in "Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf 1975) (single volume
version), pp. 179-185, translated into Portuguese by Ana Moura as "O Caso Pagnol", in "O que é o cinema?" (Livros
Horizonte de Cinema 1992), pp. 191-197; translated into Spanish as "El Caso Pagnol" by José Luis López Muñoz in
"¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 203-209.
"Le Chemin de l’espérance (Il cammino della speranza)", "Cahiers du
cinéma, n. 20 (Febrauary 1952), in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le
néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 65-67. Bazin discusses the film by Pietro Germi.
"Chutes de reins et autres: Niagara", "L’Observateur" (September 17,
1953), in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 3, "Cinéma et sociologie; Deuxième Partie: Érotisme" (Éditions Cerf
1961), pp. 60-64. Bazin discusses the Henry Hathaway film starring Marilyn Monroe and Joseph Cotten. Bazin notes,
among other things, that Howard Hughes had made eroticism in film pass from the thighs to the breasts, but Marilyn
Monroe was now making it fall somewhere in between.
"Le Ciel est à vous", "L’Information universitaire" (February 26,
1944), in "Le cinéma de l’Occupation et de la Résistance", pp. , and in "Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.194-196. Bazin discusses the film by Jean Grémillon.
"Le cinéma comme digeste", "Esprit" (July 1948), in the collection
of essays "Cinéma et roman: éléments d’appréciation", "Revue des lettres modernes", n. 36-38 (Summer 1958),
pp.201-207.
"Cinéma et engagement", "L’Esprit", XXV, n. 249 (1957), pp.
681-684.
"Le cinéma et l’exploration", from two articles appearing in
"France-Observateur" in April 1953 and January 1954, in "Qu’est-ce que le cinéma?", volume I: "Ontologie et
langage", (Éditions Cerf 1958), pp. 45-54, in "Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf 1975) (single volume version), pp.
25-34; translated into English as "Cinema and Exploration", in Gray, Hugh, "What Is Cinema, Vol. 1" (University of
California Press 1967), pp. 154-163; translated into Portuguese by Ana Moura as "O Cinema e as Viagens de
Exploração" in "O que é o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp. 31-41; translated into Spanish as "El
Cine y la Exploración" by José Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 41-51.
"Cinéma et théologie", "L’Esprit", XIX, n. 180 (1951), pp.
237-245.
"Le cinéma italien va-t-il se renier?", "Radio-Cinéma-Télévision"
(December 1954), in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions
Cerf 1962), pp. 100-103.
"Cinéma: Louisiana Story: Le Troisième homme", "L’Esprit", XVII, n.
162 (1949), pp. 976-977.
"Le Cinéma pur (La Bataille du Rail et Ivan le Terrible)",
"L’Esprit", XIV, n. 121 (1946), pp. 667-672.
"Le Cinéma (Scarface)", "L’Esprit", XIV, n. 122 (1948), pp.
841-844.
"Le Cinéma soviétique et le mythe de Staline", "L’Esprit", XVIII, n.
170 (1949), pp. 210-235.
"Cinémascope: sauvera-t-il le cinéma?", "L’Esprit", XXI, n. 207-208?
(1953), pp. 672-683.
"Le CinémaScope: Fin du montage", "Cahiers du cinéma", n. 31
(January 1954), p. 43.
"Citizen Kane", "Le Parisien libéré", (July 5, 1946).
"Comment peut-on être Hitchcocko-hawksien?", "Cahiers du cinéma", n.
44 (February 1955), pp. 17-18.
"Un Condamné à Mort s’est Échappé", "Cahiers du Cinema", n? (??
1956), anthologized in "Robert Bresson, Éloge"(Edizioni Gabriele Mazzota/ Cinémathèque Francaise 1997)
"Coquelin nous voici (Cyrano de Bergerac)", "Cahiers du cinéma", n 7
(December 1951), pp. 61-62. Bazin discusses Michael Gordon’s Cyrano de Bergerac, starring Jose Ferrer.
"Le courrier des lecteurs", "Cahiers du cinéma", n. 59 (August
1955), pp. 55-57.
"Les crabes de la colère (Les Bateaux de l’Enfer)", "Cahiers du
cinéma", n. 69 (March 1957), p 50.
"La Cybernétique d’André Cayatte", "Cahiers du cinéma", n. 36, (June
1954), pp. 22-27, in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 3, "Cinéma et sociologie; Cinquième Partie: Un Univers
d’Automates" (Éditions Cerf 1961), pp. 169-176, in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague"
(Cahiers du cinéma 1998), pp. 117-125..
"David et Bethsabée", "L’Observateur" (May 29, 1952), in "Qu’est-ce
que le cinéma?", vol. 3, "Cinéma et sociologie; Deuxième Partie: Érotisme" (Éditions Cerf 1961), pp. 65-67. Bazin
discusses the Henry King film David and Bathsheba, starring Gregory Peck and Susan Hayward.
"De l’ambiguite (La Charge victorieuse)", "Cahiers du cinéma", n 27
(September 1953), pp. 49-54.
"De la carolinasation de France (Caroline Cherie)", "L’Esprit",
XXII, n. 211 (1954), pp. 298-304.
"De la difficulté d’etre Coco", "Cahiers du cinéma", n. 91 (January
1959), p. 52.
"De la forme et du fond ou la «crise»du cinéma", "Almanach du
théâtre et du cinéma, 1951", in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998),
pp. 357-366.
"De la politique des auteurs", "Cahiers du cinéma", n. 70 (April
1957), pp . 2-10.
"De l’échelle de soie à la grosse ficelle (Les Amants de Vérone)",
"L’Écran français" (March 15, 1949), in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du
cinéma 1998), pp. 114-117. Bazin discusses the film by André Cayatte.
"Découverte du cinéma: Défense de l’avant-garde", "L’Écran français"
(December 21, 1948), in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
325-329. The introduction to the reprinting of this article characterizes it as the most important text or
manifesto of the movement of cinéphiles, critics, and cinéastes called Objectif 49.
"Defense de Monsieur Verdoux", in "Les temps modernes", III, n. 27
(December 1947), pp. 1114-1122. Bazin defends the film by Charlie Chaplin.
"Défense de Rossellini", a letter to the editor of "Cinema nuovo",
in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp.
150-160, in "Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf 1975) (single volume version), pp. 347-357; translated into English as
"In Defense of Rossellini" by Hugh Gray in "What is Cinema, Vol II" (University of California Press 1971), pp.
93-101; translated into Portuguese by Ana Moura as "Defesa de Rossellini", in "O que é o cinema?" (Livros Horizonte
de Cinema 1992), pp. 363-373; translated into Spanish as "Defensa de Rossellini" by José Luis López Muñoz in "¿Qué
es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 381-391.
"Dernier Métro", "Le Parisien libéré", (July 11, 1945)
"Les derniéres vacances", original title, "Le style c’est l’homme
même", from "Revue du cinéma" (June 1948), in "Qu’est-ce que le cinéma", vol. 3, "Cinéma et sociologie; Première
Partie: L’enfance sans mythes" (Éditions Cerf 1961), pp. 33-41, in "Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf 1975) (single
volume version), pp. 207-215, translated into Portuguese by Ana Moura as "«Les derniéres vacances»", in "O que é o
cinema?" (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp. 221-229; translated into Spanish as "Les Dernières Vacances" by
José Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 233-241. Discussion of the film by
film-maker and fellow critic, Roger Leenhardt.
"Les dernieres vacances", "Esprit" (July 1948), in "Le cinéma
français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp. 215-224.
"De Sica et Rossellini", "Radio-Cinéma-Télévision" (September 1955),
in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp.
112-116.
"De Sica, metteur en scéne", from an article originally published in
Italian (Éditions Guanda 1953), in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le
néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 73-91, in "Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf 1975) (single volume version),
pp. 311-329; translated into English as "De Sica, Metteur en Scene", by Hugh Gray in "What is Cinema, Vol II"
(University of California Press 1971), pp. 61-78; translated into Portuguese by Ana Moura as "De Sica Realizador",
in "O que é o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp. 327-346; translated into Spanish as "De Sica,
Director" by José Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 343-363. Discussion of Vittorio
de Sica.
"Des caractères: Le Rouge et le Noir", "Cahiers du cinéma", n. 41,
(September 1954), pp. 38-40, in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998),
pp. 54-58. Discusses the Claude Autant-Lara film of the Stendhal novel.
"Des romans et des films: M. Ripois avec ou sans némésis",
"L’Esprit", XXII, n. 217-218? (1954), pp. 313-321.
"Les deux époques de Jean Renoir", "L’Esprit", XX, n. 188 (1952),
pp. 500-512.
"Deux sous l’espoir", "France-Observateur" (July 1952), in
"Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 68-72.
Bazin discusses the film by Renato Castellani, and makes comparisons involving Zavattini, Rossellini, Lattuada,
Visconti, De Sica, Carné, Renoir, Marivaux, and Shakespeare.
"Un Demi-douzaine de Festivals", "L’Esprit", XVIII, n. 161 (1949),
pp. 807-810.
"Le dix meilleurs films de 1954", "Cahiers du cinéma", n. 43
(January 1955), p 5.
"Le dix meilleurs films de 1955", "Cahiers du cinéma", n. 55
(January 1956), p. 7.
"Le dix meilleurs films de 1956", "Cahiers du cinéma", n. 67
(January 1957), p. 2.
"Le dix meilleurs films de 1957", "Cahiers du cinéma", n. 79
(January 1958), p. 3.
"Dix personnages en quête d’auteurs", "Cahiers du cinéma", n. 71
(May 1957), pp. 16-30.
"Drôle d’«Occupation»!: La Traversée de Paris", from "Le Parisien
libéré", October 31, 1956, in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998),
pp. 61-63. Discusses the Claude Autant-Lara film starring Gabin and Bourvil.
"Du festival considéré comme un ordre", "Cahiers du cinema", n. 38,
(June 1955), pp. 6-8, in "Qu’est-ce que le cinéma", vol. 3, "Cinéma et sociologie" (Éditions Cerf 1961), pp.
7-11.
"Du style au cinéma (L’Espoir)", "Poésie 45", n. 26/27
(August-September 1945), published with a letter from André Malraux, in "Le Cinéma de l’Occupation et de la
Résistance" pp. and in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
225-240. Discusses the cinematic and writing style of André Malraux, in connection with the Malraux Spanish Civil
War film L’Espoir.
"Du théâtre transformé par la magie blanche et noire en pur cinéma
(Les Parents terribles)", "L’Écran français" (December 7, 1948), in "Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp. 188-193. Bazin discusses Jean Cocteau’s cinematic adaptation of his
play.
"L’eau danse (Images pour Debussy)", "Cahiers du cinéma", n. 7
(December 1951), pp. 58-59
"L’Ecole Buissonnière de Le Chanois", "DOC Education Populaire", 49,
n. 35 (1949). Discussion of the 1949 film by Jean-Paul Le Chanois (1909-1985) .
"Les églises romanes de Saintogne", "Cahiers du cinéma", n. 100
(October 1959), p. 55.
"L’Enfer des bonnes intentions: Marguerite de la nuit", from
"Radio-Cinéma-Télévision", January 29, 1956, in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers
du cinéma 1998), pp. 58-61. Discusses the film of Claude Autant-Lara.
|