Bazin Bibliography 2
A SELECTED
BIBLIOGRAPHY
The Spanish and
Portuguese translations of Qu’est-ce que le cinéma? are
essentially the same as the one volume French edition. The two
volumes in English, What is Cinema? Volume I and II are drawn
from the original four volume French edition and contain some
pieces not appearing in the one volume French edition, but also
fail to include some pieces appearing in the four volume
edition and in the single volume French edition. The
translation is not always faithful to the French text, yet What
is Cinema? Volume I and II have been the basis for much of the
English language debate on Bazin. The Italian edition is drawn
from the four volume French edition and contains some material
not appearing in the one volume French edition, but also fails
to include some material appearing in the French four volume
and single volume editions. The English translations What is
Cinema? Volume I and II, when combined with Cardullo's more
recent compilation Bazin at Work, come closer to containing
everything in the original French four volume edition than
anything in print.
Articles by
André Bazin
"A Cannes un
"Ballon rouge"est le héros du festival officiel. Buñuel et
Orson Welles justifient le Festival officieux", Le Parisien
libéré, (May 5, 1956).
"A la recherche
du temps perdu (Paris 1900)", L’Écran français (September 30,
1947), in Qu’est-ce que le cinéma?, volume I: "Ontologie et
langage", (Éditions Cerf 1958), pp. 41-43, in Le cinéma
français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du
cinéma 1998), pp. 241-243. Bazin discusses the film by Nicole
Védrès photographically documenting the Paris of the
past.
"A propos de
Cannes (Histoire du Festival de 1946 a 1952)", Cahiers du
cinéma, n. 22 (April 1953), pp. 55-58.
"A propos de
l’échec américain au Festival de Bruxelles", L’Esprit, XV, n.
137 (1947), pp. 28-32.
"A propos de
Porquoi nous combattons: Histoire, documents, et actualité",
"L’Esprit", XIV, n. 123 (1946), pp. 1022-1026.", in Qu’est-ce
que le cinéma?, volume I: "Ontologie et langage", (Éditions
Cerf 1958), pp. 30-36; translated into Italian as "A proposito
di «Why we fight»: Storia, documenti e materiali di
repertorio", by Adriano Aprà in Che cosa è il cinema? (Garzanti
Editore 1973), pp. 20-27. Bazin discusses wartime documentary
and newsreel filming, especially the series Why We Fight by
Frank Capra, and a newsreel special effects fabrication of
Adolf Hitler dancing a jig.
"A propos de
reprises", Cahiers du cinéma, n. 5 (September 1951), pp. 52-56.
Bazin discusses the developing trend toward retrospectives and
re-releases.
"L’Adaptation ou
le cinéma comme digeste", L’Esprit XVI, n. 146 (1948), pp.
32-40.
"Allemagne année
zero", from L’Esprit (1949), in Qu’est-ce que le cinéma, vol.
3, "Cinéma et sociologie; Première Partie: L’enfance sans
mythes" (Éditions Cerf 1961), pp. 29-32, in Qu’est-ce que le
cinéma? (Cerf 1975) (single volume version), pp. 203-206,
translated into Portuguese by Ana Moura as "«Alemanha, Ano
Zero»", in O que é o cinema? (Livros Horizonte de Cinema 1992),
pp. 217-220; translated into Spanish as "Germania, Anno Zero"
by José Luis López Muñoz in ¿Qué es el cine?(Ediciones RIALP
1999), pp. 229-232. See, below, "Films d’enfants . . ."
Discussion of the film by Roberto Rossellini.
"A l’ombre des
potences", France-Observateur (October 6, 1955). Bazin
discusses Nicholas Ray.
"Les Amants",
France-Observateur (November 10, 1958). Review of Louis Malle’s
controversial film The Lovers.
"L’Amour a la
ville", text drawn from L’Éducation Nationale (February 28,
1957), in Qu’est-ce que le cinéma?, vol. 4, "Un Esthétique de
la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 146-149.
Bazin discusses Amore in città.
"André Gide",
France-Observateur (March 1952), in "Qu’est-ce que le cinéma?",
volume I: "Ontologie et langage", (Éditions Cerf 1958), pp.
71-74. Bazin discusses Marc Allégret’s film on the writer André
Gide, a film that the protagonist of François Truffaut’s La
peau douce (The Soft Skin) presents out-of-town on an excursion
with his mistress.
"Appellation
contrôlée (Je l’ai été trois fois)", Le Parisien libéré
(November 3, 1952), in Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp. 200-201. Bazin
discusses the film by Sacha Guitry.
"Après le Rose
et le Noir (Deux sous de violettes)", Bazin writing as Florent
Kirsch, Cahiers du cinéma, n. 7 (December 1951), pp. 49-51,
discussion of the film by Jean Anouilh.
"Arsene Lupin",
Radio-Cinéma-Télévision (April 11, 1957), in Le cinéma français
de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998),
pp. 71-73. Bazin discusses the film by Jacques Becker, former
assistant to Jean Renoir and
"Une auberge
espagnole: (L’Auberge rouge)", from Le Parisien libéré, October
29, 1951, appearing in Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp 42-45, discussion
of the film by Claude Autant-Lara.
"L’autre
‘Festival de Cannes’ (Festival of Amateur Film)", Cahiers du
cinéma, n. 40 (August 1954), pp. 51-53.
"L’Avant-garde
nouvelle", Cahiers du cinéma, n. 10 (March 1952), pp. 16-17.
Bazin’s discussion includes references to Jean Renoir, Robert
Bresson, and Eric von Stroheim.
"La Bataille du
rail", "Gavroche" (January 31, 1946), in Le Cinéma de
l’Occupation et de la Résistance, and in Le cinéma français de
la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp.
143-146. Bazin reviews the film by René Clément.
"Beauté d’un
western (The Man from Laramie)", Cahiers du cinema, n. 55
(January 1956), pp. 33-36.
"Beauté du
hasard: Le film scientifique", L’Écran français (October 21,
1947), in Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle
Vague (Cahiers du cinéma 1998), pp. 317-321, and partially
reprinted in Qu’est-ce que le cinéma?, volume I: "Ontologie et
langage", (Éditions Cerf 1958), pp. 37-39, under the title "A
propos de Jean Painlevé.
"Bibliothèque
rose et film noir (Le Voyage en Amérique)", L’Esprit, XX, n.
186 (1952), pp. 70-75.
"Biofilmographie
de Jean Renoir", Cahiers du cinéma, n. 78, (December 1957), pp.
59-86.
"Les bons
sentiments sont-ils «maudits» à l’écran? (L’Amour d’une
femme)", Radio-Cinéma-Télévision (May 9, 1954), in Le cinéma
français de la Libération à la Nouvelle Vague (Cahiers du
cinéma 1998), pp. 196-198. Bazin discusses the film by Jean
Grémillon.
"Bruxelles 1958:
le Festival Mondial du Film", Cahiers du cinéma, n. 85 (July
1958), p. 58.
"Cabiria ou le
voyage au bout du néo-réalisme", from Cahiers du cinéma, n. 76
(November 1957), p. 2+, in Qu’est-ce que le cinéma?, vol. 4,
"Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf
1962), pp. 134-142, in Qu’est-ce que le cinéma? (Cerf 1975)
(single volume version), pp. 337-345; translated into English
as "Cabiria: The Voyage to the End of Neorealism", by Hugh Gray
in "What is Cinema, Vol II" (University of California Press
1971), pp. 83-92; translated into Italian as "Le notti di
Cabiria o il viaggio al termine del neorealismo", by Adriano
Aprà in "Che cosa è il cinema?" (Garzanti Editore 1973), pp.
325-332; translated into Portuguese by Ana Moura as "«Cabíria»
ou a Viagem ao Extremo do Neo-Realism", in "O que é o cinema?"
(Livros Horizonte de Cinema 1992), pp. 353-362; translated into
Spanish as "Cabiria o el Viaje al Final del Neorealismo" by
José Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP
1999), pp. 371-380. Discussion of Federico Fellini’s Le Notti
di Cabiria (English title Nights of Cabiria, French title Nuits
de Cabiria)
"Cannes 1957",
"Cahiers du cinéma", n. 72 (June 1957), p. 27.
"Cannes 1958",
"Cahiers du cinéma", n. 84 (June 1958), p. 22.
"Cannes Festival
47", "L’Esprit", XV, n. 139 (1947), pp. 773-774.
"Carné et la
désincarnation", "L’Esprit", XIX, n. 182 (September 1951), pp.
400-405, in "Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle
Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp. 106-113.
"Le cas Pagnol",
in "Qu’est-ce que le cinéma", vol. 2, "Le cinéma et les autres
arts" (Éditions Cerf 1959), pp. 119-125, in "Qu’est-ce que le
cinéma?" (Cerf 1975) (single volume version), pp. 179-185,
translated into Portuguese by Ana Moura as "O Caso Pagnol", in
"O que é o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp.
191-197; translated into Spanish as "El Caso Pagnol" by José
Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP 1999),
pp. 203-209.
"Le Chemin de
l’espérance (Il cammino della speranza)", "Cahiers du cinéma,
n. 20 (Febrauary 1952), in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4,
"Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf
1962), pp. 65-67. Bazin discusses the film by Pietro
Germi.
"Chutes de reins
et autres: Niagara", "L’Observateur" (September 17, 1953), in
"Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 3, "Cinéma et sociologie;
Deuxième Partie: Érotisme" (Éditions Cerf 1961), pp. 60-64.
Bazin discusses the Henry Hathaway film starring Marilyn Monroe
and Joseph Cotten. Bazin notes, among other things, that Howard
Hughes had made eroticism in film pass from the thighs to the
breasts, but Marilyn Monroe was now making it fall somewhere in
between.
"Le Ciel est à
vous", "L’Information universitaire" (February 26, 1944), in
"Le cinéma de l’Occupation et de la Résistance", pp. , and in
"Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague"
(Cahiers du cinéma 1998), pp.194-196. Bazin discusses the film
by Jean Grémillon.
"Le cinéma comme
digeste", "Esprit" (July 1948), in the collection of essays
"Cinéma et roman: éléments d’appréciation", "Revue des lettres
modernes", n. 36-38 (Summer 1958), pp.201-207.
"Cinéma et
engagement", "L’Esprit", XXV, n. 249 (1957), pp.
681-684.
"Le cinéma et
l’exploration", from two articles appearing in
"France-Observateur" in April 1953 and January 1954, in
"Qu’est-ce que le cinéma?", volume I: "Ontologie et langage",
(Éditions Cerf 1958), pp. 45-54, in "Qu’est-ce que le cinéma?"
(Cerf 1975) (single volume version), pp. 25-34; translated into
English as "Cinema and Exploration", in Gray, Hugh, "What Is
Cinema, Vol. 1" (University of California Press 1967), pp.
154-163; translated into Portuguese by Ana Moura as "O Cinema e
as Viagens de Exploração" in "O que é o cinema?" (Livros
Horizonte de Cinema 1992), pp. 31-41; translated into Spanish
as "El Cine y la Exploración" by José Luis López Muñoz in "¿Qué
es el cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 41-51.
"Cinéma et
théologie", "L’Esprit", XIX, n. 180 (1951), pp.
237-245.
"Le cinéma
italien va-t-il se renier?", "Radio-Cinéma-Télévision"
(December 1954), in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un
Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962),
pp. 100-103.
"Cinéma:
Louisiana Story: Le Troisième homme", "L’Esprit", XVII, n. 162
(1949), pp. 976-977.
"Le Cinéma pur
(La Bataille du Rail et Ivan le Terrible)", "L’Esprit", XIV, n.
121 (1946), pp. 667-672.
"Le Cinéma
(Scarface)", "L’Esprit", XIV, n. 122 (1948), pp.
841-844.
"Le Cinéma
soviétique et le mythe de Staline", "L’Esprit", XVIII, n. 170
(1949), pp. 210-235.
"Cinémascope:
sauvera-t-il le cinéma?", "L’Esprit", XXI, n. 207-208? (1953),
pp. 672-683.
"Le CinémaScope:
Fin du montage", "Cahiers du cinéma", n. 31 (January 1954), p.
43.
"Citizen Kane",
"Le Parisien libéré", (July 5, 1946).
"Comment peut-on
être Hitchcocko-hawksien?", "Cahiers du cinéma", n. 44
(February 1955), pp. 17-18.
"Un Condamné à
Mort s’est Échappé", "Cahiers du Cinema", n? (?? 1956),
anthologized in "Robert Bresson, Éloge"(Edizioni Gabriele
Mazzota/ Cinémathèque Francaise 1997)
"Coquelin nous
voici (Cyrano de Bergerac)", "Cahiers du cinéma", n 7 (December
1951), pp. 61-62. Bazin discusses Michael Gordon’s Cyrano de
Bergerac, starring Jose Ferrer.
"Le courrier des
lecteurs", "Cahiers du cinéma", n. 59 (August 1955), pp.
55-57.
"Les crabes de
la colère (Les Bateaux de l’Enfer)", "Cahiers du cinéma", n. 69
(March 1957), p 50.
"La Cybernétique
d’André Cayatte", "Cahiers du cinéma", n. 36, (June 1954), pp.
22-27, in "Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 3, "Cinéma et
sociologie; Cinquième Partie: Un Univers d’Automates" (Éditions
Cerf 1961), pp. 169-176, in "Le cinéma français de la
Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
117-125..
"David et
Bethsabée", "L’Observateur" (May 29, 1952), in "Qu’est-ce que
le cinéma?", vol. 3, "Cinéma et sociologie; Deuxième Partie:
Érotisme" (Éditions Cerf 1961), pp. 65-67. Bazin discusses the
Henry King film David and Bathsheba, starring Gregory Peck and
Susan Hayward.
"De l’ambiguite
(La Charge victorieuse)", "Cahiers du cinéma", n 27 (September
1953), pp. 49-54.
"De la
carolinasation de France (Caroline Cherie)", "L’Esprit", XXII,
n. 211 (1954), pp. 298-304.
"De la
difficulté d’etre Coco", "Cahiers du cinéma", n. 91 (January
1959), p. 52.
"De la forme et
du fond ou la «crise»du cinéma", "Almanach du théâtre et du
cinéma, 1951", in "Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
357-366.
"De la politique
des auteurs", "Cahiers du cinéma", n. 70 (April 1957), pp .
2-10.
"De l’échelle de
soie à la grosse ficelle (Les Amants de Vérone)", "L’Écran
français" (March 15, 1949), in "Le cinéma français de la
Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
114-117. Bazin discusses the film by André Cayatte.
"Découverte du
cinéma: Défense de l’avant-garde", "L’Écran français" (December
21, 1948), in "Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp. 325-329. The
introduction to the reprinting of this article characterizes it
as the most important text or manifesto of the movement of
cinéphiles, critics, and cinéastes called Objectif
49.
"Defense de
Monsieur Verdoux", in "Les temps modernes", III, n. 27
(December 1947), pp. 1114-1122. Bazin defends the film by
Charlie Chaplin.
"Défense de
Rossellini", a letter to the editor of "Cinema nuovo", in
"Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la
Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 150-160, in
"Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf 1975) (single volume version),
pp. 347-357; translated into English as "In Defense of
Rossellini" by Hugh Gray in "What is Cinema, Vol II"
(University of California Press 1971), pp. 93-101; translated
into Portuguese by Ana Moura as "Defesa de Rossellini", in "O
que é o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema 1992), pp.
363-373; translated into Spanish as "Defensa de Rossellini" by
José Luis López Muñoz in "¿Qué es el cine?"(Ediciones RIALP
1999), pp. 381-391.
"Dernier Métro",
"Le Parisien libéré", (July 11, 1945)
"Les derniéres
vacances", original title, "Le style c’est l’homme même", from
"Revue du cinéma" (June 1948), in "Qu’est-ce que le cinéma",
vol. 3, "Cinéma et sociologie; Première Partie: L’enfance sans
mythes" (Éditions Cerf 1961), pp. 33-41, in "Qu’est-ce que le
cinéma?" (Cerf 1975) (single volume version), pp. 207-215,
translated into Portuguese by Ana Moura as "«Les derniéres
vacances»", in "O que é o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema
1992), pp. 221-229; translated into Spanish as "Les Dernières
Vacances" by José Luis López Muñoz in "¿Qué es el
cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 233-241. Discussion of the
film by film-maker and fellow critic, Roger
Leenhardt.
"Les dernieres
vacances", "Esprit" (July 1948), in "Le cinéma français de la
Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
215-224.
"De Sica et
Rossellini", "Radio-Cinéma-Télévision" (September 1955), in
"Qu’est-ce que le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la
Réalité: le néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp.
112-116.
"De Sica,
metteur en scéne", from an article originally published in
Italian (Éditions Guanda 1953), in "Qu’est-ce que le cinéma?",
vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le néo-réalisme"(Éditions
Cerf 1962), pp. 73-91, in "Qu’est-ce que le cinéma?" (Cerf
1975) (single volume version), pp. 311-329; translated into
English as "De Sica, Metteur en Scene", by Hugh Gray in "What
is Cinema, Vol II" (University of California Press 1971), pp.
61-78; translated into Portuguese by Ana Moura as "De Sica
Realizador", in "O que é o cinema?" (Livros Horizonte de Cinema
1992), pp. 327-346; translated into Spanish as "De Sica,
Director" by José Luis López Muñoz in "¿Qué es el
cine?"(Ediciones RIALP 1999), pp. 343-363. Discussion of
Vittorio de Sica.
"Des caractères:
Le Rouge et le Noir", "Cahiers du cinéma", n. 41, (September
1954), pp. 38-40, in "Le cinéma français de la Libération à la
Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp. 54-58. Discusses
the Claude Autant-Lara film of the Stendhal novel.
"Des romans et
des films: M. Ripois avec ou sans némésis", "L’Esprit", XXII,
n. 217-218? (1954), pp. 313-321.
"Les deux
époques de Jean Renoir", "L’Esprit", XX, n. 188 (1952), pp.
500-512.
"Deux sous
l’espoir", "France-Observateur" (July 1952), in "Qu’est-ce que
le cinéma?", vol. 4, "Un Esthétique de la Réalité: le
néo-réalisme"(Éditions Cerf 1962), pp. 68-72. Bazin discusses
the film by Renato Castellani, and makes comparisons involving
Zavattini, Rossellini, Lattuada, Visconti, De Sica, Carné,
Renoir, Marivaux, and Shakespeare.
"Un
Demi-douzaine de Festivals", "L’Esprit", XVIII, n. 161 (1949),
pp. 807-810.
"Le dix
meilleurs films de 1954", "Cahiers du cinéma", n. 43 (January
1955), p 5.
"Le dix
meilleurs films de 1955", "Cahiers du cinéma", n. 55 (January
1956), p. 7.
"Le dix
meilleurs films de 1956", "Cahiers du cinéma", n. 67 (January
1957), p. 2.
"Le dix
meilleurs films de 1957", "Cahiers du cinéma", n. 79 (January
1958), p. 3.
"Dix personnages
en quête d’auteurs", "Cahiers du cinéma", n. 71 (May 1957), pp.
16-30.
"Drôle
d’«Occupation»!: La Traversée de Paris", from "Le Parisien
libéré", October 31, 1956, in "Le cinéma français de la
Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du cinéma 1998), pp.
61-63. Discusses the Claude Autant-Lara film starring Gabin and
Bourvil.
"Du festival
considéré comme un ordre", "Cahiers du cinema", n. 38, (June
1955), pp. 6-8, in "Qu’est-ce que le cinéma", vol. 3, "Cinéma
et sociologie" (Éditions Cerf 1961), pp. 7-11.
"Du style au
cinéma (L’Espoir)", "Poésie 45", n. 26/27 (August-September
1945), published with a letter from André Malraux, in "Le
Cinéma de l’Occupation et de la Résistance" pp. and in "Le
cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers
du cinéma 1998), pp. 225-240. Discusses the cinematic and
writing style of André Malraux, in connection with the Malraux
Spanish Civil War film L’Espoir.
"Du théâtre
transformé par la magie blanche et noire en pur cinéma (Les
Parents terribles)", "L’Écran français" (December 7, 1948), in
"Le cinéma français de la Libération à la Nouvelle Vague"
(Cahiers du cinéma 1998), pp. 188-193. Bazin discusses Jean
Cocteau’s cinematic adaptation of his play.
"L’eau danse
(Images pour Debussy)", "Cahiers du cinéma", n. 7 (December
1951), pp. 58-59
"L’Ecole
Buissonnière de Le Chanois", "DOC Education Populaire", 49, n.
35 (1949). Discussion of the 1949 film by Jean-Paul Le Chanois
(1909-1985) .
"Les églises
romanes de Saintogne", "Cahiers du cinéma", n. 100 (October
1959), p. 55.
"L’Enfer des
bonnes intentions: Marguerite de la nuit", from
"Radio-Cinéma-Télévision", January 29, 1956, in "Le cinéma
français de la Libération à la Nouvelle Vague" (Cahiers du
cinéma 1998), pp. 58-61. Discusses the film of Claude
Autant-Lara.
|